Übersetzung von "nehme ich" in Bulgarisch


So wird's gemacht "nehme ich" in Sätzen:

Ich habe keine Lust an euch, spricht Jehova der Heerscharen, und eine Opfergabe nehme ich nicht wohlgefällig aus eurer Hand an.
Нямам благоволение към вас, казва ГОСПОД на Войнствата, и принос няма да приема от ръката ви.
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau.
С този пръстен за теб се венчавам.
Genau deswegen nehme ich dich zu so etwas nicht mit.
Разбра ли защо не те вземам с мен?
Und jetzt... nehme ich dir deines.
А сега аз ще ти отнема твоя.
Mit meinem Stoff nehme ich die Herausforderung gegen Amsterdam an.
Моята стока е на светлинни години от мизериите в Амстердам.
Eure Vorschläge waren gut, die nehme ich alle zusammen.
Харесаха ми вашите идеи. Ще използвам по една от тях.
Nächstes Mal nehme ich keine Rücksicht.
Следващия път няма да е толкова леко.
Wenn Sie entschuldigen, das nehme ich jetzt.
А сега извинявай, но ще взема това от теб.
Wie sagte Stanley zu Livingston, Lieutenant Aldo Raine, nehme ich an?
Както е казал Стенли на Ливингстън: "Лейтенант Алдо Рейн, предполагам?"
In den Himmel zurückkehren, nehme ich an.
Предполагам, че ще се върна в Рая.
Wenn ich mit dir fertig bin, nehme ich sie.
След като убия теб, ще се погрижа за нея.
Oder, nehme ich an, etwas, das nach Vergnügen riecht...
Или подозирам всичко, което отнеме насладата...
Also wenn alle Journalistinnen so aussehen wie Sie, dann nehme ich die Frauenbewegung ab jetzt etwas ernster.
Ако всички журналисти изглеждаха като вас, щях да започна да приемам феминизмът насериозно.
Zuerst nehme ich dir dein Leben, mein König.
Първо ще отнема живота ти, милорд.
Ja, und aufhören Sie zu jagen, nehme ich mal an?
И да спра да те преследвам, а?
Ich lebe ein Doppelleben, und um das zu tun, nehme ich all diese Menschen, die ich liebe und halte sie mir vom Leib.
Водя двойствен живот и за целта държа всички, на които държа далеч от себе си.
Ich spreche kein chinesisch, also nehme ich einfach mal an, Sie hätten "Leb wohl" gesagt.
Не говоря китайки, така че ще приема, че си се сбогувал.
Entweder nehme ich Sie fest, oder ich begleite Sie zur Staatsgrenze.
Или ви арестувам, или ви изпращам до щатската граница.
Im Namen von Christopher Pike, meinem Freund, nehme ich Ihre Kapitulation an.
От името на Кристофър Пайк - мой приятел - приемам предаването ти.
Dann nehme ich wohl lieber alles zurück, was ich gerade sagte.
Значи си взимам oбратнo всичкo, кoетo ти нагoвoрих.
Darum nehme ich einen Wodka Martini, "dirty".
Така че, аз ще взема водка с мартини.
Um das Virus zu finden... und es an den Meistbietenden zu verkaufen, nehme ich an.
Защо? Вероятно, за да продаде вируса или да го използва за собствени облаги.
Darum nehme ich mein Versprechen zurück, der Kleinen nichts zu tun.
Затова ще наруша обещанието да не наранявам момичето.
Jeden Tag nehme ich mir vor, nicht hinzuschauen.
Всеки ден се насилвам да не поглеждам.
Als Betreiberin dieser Webseite nehme ich den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst.
За Република България надзорен орган е Комисията за защита на личните данни.
Also nehme ich an, dass man das mit 20 oder so multiplizieren könnte, um auf die Zahl der Leute zu kommen, die ihn gesehen haben.
Така че предполагам, това може да се умножи по 20 или нещо за да получите броя на хората, които са я гледали.
2.8931310176849s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?